Shanghai-Shakespeare Sonnet #7 (complete)
{SSS_007.01} THE SHANGHAI GIRL ASKS WHY this is goodbye? 上海女孩问为什么这是再见? {SSS_007.02} How easy to misunderstand the time. 多么容易误会时间。 {SSS_007.03} The interaction bird can strangely fly. 互作用鸟能奇怪地飞行。 {SSS_007.04} One foreign stranger stumbles into crime? 一个外国陌生人绊倒入罪行? {SSS_007.05} But when one signal wave is cancelled, then 但当一个信号波浪被取消, 然后 {SSS_007.06} The water is chaotic. Cannot swim. 水混乱。不能游泳。 {SSS_007.07} This heavy ripple curving subtle fin. 这重波纹弯曲微妙飞翅。 {SSS_007.08} Our sunset interaction? She blames him? 我们的日落互作用? 她责备他? {SSS_007.09} AND IN THE PUBLIC SPEECH SPOT, software shifts. 并且在公开讲话斑点, 软件转移。 {SSS_007.10} New speech form choice, more colors. Who will use? 新讲话形式选择, 更多颜色。谁将使用? {SSS_007.11} Perhaps strange artist only, he now drifts ... 或许奇怪的艺术家唯一, 他现在漂移 ... {SSS_007.12} Which long road habit does he now abuse? 哪长路习性他现在滥用? {SSS_007.13} All artists make their style. It names one name. 所有艺术家做他们的样式。它命名一个名字。 {SSS_007.14} Their only conversation topic: Fame. 他们唯一交谈题目: 名望。 # # # www.google.com/language_tools TRANSLATE ALL CHINESE LINES TO ENGLISH (using Google language tools) |
<< Home