ASIDE: hard word (to machine translate) haiku ...
The Google top thinks: Google 顶面认为: Our Google business: Tasteless. 我们的Google 事务: 无味。 Vast tasteless business. 浩大无味 的事务。 |
(Google-assisted) English->Chinese->English Sonnet "machine translation" adventure/game/story ... "THE RULES"/ CONSTRAINTS: (1) Shakespearean form (English) sonnet which machine-translates (with Google language tools) from English to Chinese and back to English without changing the original text. (2) Narrative/Rhetorical Verse.
The Google top thinks: Google 顶面认为: Our Google business: Tasteless. 我们的Google 事务: 无味。 Vast tasteless business. 浩大无味 的事务。 |
<< Home